フランス政府給費留学生制度(2018-2019年度)とは
こんにちは、サヨコです。
昨日は気温が30度近くまで上がって、今日は7~8度下がる予報で、身体が気温変動に追いつきません。
夏バテですかね?これは老化ですかね??
さて、今日はフランス政府給費留学生制度(理系・2018-2019年度)についてお話しします。
先にお断りしますが、個人的見解を述べますので100%正しいとは思わないでくださいね!
フランス政府給費留学生制度とは?
フランス政府給費留学生制度は、フランス留学(修士課程、博士課程、ダブルディグリープログラム)およびフランスでの研究を希望する日本人学生を対象としています。給費生は日仏審査員による書類審査と面接試験により選抜されます。受験者には詳細な研究計画の提出が求められます。また、フランスの受入機関と事前にコンタクトをとっておく必要があります。選抜された給費生には、6ヶ月から12ヶ月の給費が与えられます。
フランス政府給費留学生制度は日本だけでなく、フランス留学を目指す世界各国の学生を対象としています。
各国のフランス大使館によって審査され、選抜された学生たちはフランスの国の援助を受けながら留学することが出来ます。
給費内容は、給費年度、理系・文系か、学士・修士・博士か、によって異なるようです(過去記事参照)。
私の場合(2018-2019年度・理系・修士)、給費月額767ユーロ・社会保険料・学費を10ヶ月、往復航空券(エコノミークラス)が支給される予定です。
選考の審査基準は?
選考は書類・面接の2段階審査です。
それぞれの審査基準について、ホームページを参照しました。
第1次選考 書類審査
審査基準は以下の通り
留学・研究計画の質の高さ
フランス語力ならびに(または)英語力
第2次選考 面接試験
- 試験会場
面接試験は東京で行われる。
東京から約500キロ以上離れたところに居住する者は、オンラインによる面接(Skype)を受けることが可能。ただし事前の接続テストで問題がある場合、受験者は東京会場で受験しなければならない。試験当日インターネット接続の不具合によるトラブルが生じても審査委員会ならびにフランス大使館は一切の責任を負わず、再試験は行わない。
- 面接試験
面接試験は受験者の口頭発表と質疑応答により行われる。使用言語は受験者がフランス語または英語を選択する。当該分野の日仏専門家とフランス大使館代表者から成る審査委員会が、これまでの研究活動及びフランスでの研究計画(研究テーマ、問題意識、受入希望機関の指導教官とのコンタクト、モチベーション、キャリアにおける留学の意義など)を審査し、その内容と、コミュニケーション能力を評価する。
審査基準は以下の通り
研究計画の適切さ
研究テーマの理解
キャリア計画
研究計画の文章力及び口頭発表力
フランス語力ならびに(または)英語力
提出書類に含まれる研究計画書については、コンタクトを取っていた指導教員に添削をお願いしました。
また、推薦書は複数の方々に書いてもらったものを提出しました。
(ホームページでは1人でないとダメとは書いていなかったので、反則ではなかったはず、、、!)
そして、面接での言語についてですが、私が試験会場の控え室にいた時、フランス語で面接した学生たちがいたようで、理系でフランス語が使えるというのは特に強みにならないなという印象を持ちました。
面接会場の一室に入ると、日本人とフランス人の面接官が5人程度待っていました。
日本人は旧給費生として留学し、恐らく学者として活躍されている方々で、フランス人はフランス大使館科学技術参事官とその関係者でした。
面接では、以下の4点を質問されました。
- (日本人)ワインの研究をするということだが、アメリカでも研究が進んでいるのでは?フランスで学ぶ理由は?
- (日本人)日本のお酒として日本酒が有名だが、ワインの研究を通して日本酒の品質向上の一助となることは可能か?
- (フランス人)履歴書によると、フランスで半年のインターンシップを経験したということだが、これは在学していた大学で必修なのか?
- (フランス人)博士課程に進学希望ということだが(当時の話です)、博士として進学するためには多額の奨学金が条件だ。他の奨学金には申請しているのか?
日本人面接官の質問は、研究内容を深く突っ込むようなものではなく、なぜフランスで留学をする必要があるのか、留学で得る知識をどのように活用できるのか、というようなものでした。
フランス人面接官は、行政の立場から必要な情報を得たいという意図があったと思います。
申請・審査準備の流れ
私がこの制度に選抜されるまでの流れを、時系列で説明します。
2017年5~8月 指導教員探し・推薦書と履歴書準備
2017年9月 研究テーマの話し合い・提出書類準備
2017年9月30日 書類提出締め切り
2017年10月18日 書類審査結果のメール
2017年11月末 急いで面接のプレゼン準備
2017年12月4日 面接審査
2018年1月23日 面接審査結果のメール
準備にあたり、協力をしてくれそうな人たちに遠慮のカケラもなく頼みまくりました。
特に面接の準備では、英語チェックのため留学生の友達と練習しました。
ついでに数年前に英語のクラスの先生から教えてもらった、英語面接のコツも備忘録を兼ねて書きたいと思います。
- 自己紹介の時は、自分の性格を3つ程度の単語で説明する。
(例)
I think there are three words that can describe me very well.
First, curiosity.
I am strongly interested in discovering new things.
This picture was taken during my travel in Taiwan.
The things that I have never seen make me excited, and I am eager to try them, traveling foreign countries for example.
Next, ... - 自分の短所を述べる時は、問題点を挙げた後にそれらをリカバーするための対策も同時に説明し、長所につなげる。
- 答えるのに難しい質問がある場合は、時間稼ぎをする。
(例)
That is a good question.
Let me think of it a little, please. - 面接の最後に自由質問の時間がある場合は、自分をアピールできる質問をする。
科学部門フランス政府給費留学生の会(ABSCIF)について
フランス政府給費留学生として留学した学生たちの同窓会が、理系・文系それぞれあります。
フランス政府給費留学生の会 - La France au Japon
理系:
文系:
理系の場合、留学後自動的にABSCIF(l’Association Japonaise des Anciens Boursiers Scientifiques du Gouvernement Français)に所属することになります。
科学部門フランス政府給費留学生の会(ABSCIF)はその名の通り、フランス政府の給費を受けて留学した自然科学分野の研究者の集まりとして1979年に在日フランス大使館科学部(現科学技術部)の協力を得て設立され、フランス政府給費による日本人留学生の会としては最も歴史が古く、会員数も多い団体の一つです。
ABSCIFは自然科学分野での日仏間の親善に寄与し、併せて会員間の親睦を深めることを目的としており、シンポジウムや会議を開催し、研究者、エンジニア、在日フランス人留学生との間の交流をしています。
祝賀会では、ABSCIFの結束力が強いという噂を聞きましたが、実際どのような雰囲気なのか、これから見てみたいと思います。
英字履歴書の書き方
こんにちは、サヨコです。
学校へ行かなくなってから、曜日感覚が無くなってきました。
自堕落な生活まであと少しです。
さて、以前お話しした通りフランスの大学の博士課程の受け入れ先を見つけるために履歴書CVを使いました。
規格通りに書けば良い日本語の履歴書と違って、どのように書けば良いのでしょうか??
決まったテンプレートは無い
まず、私が参考にしたサイトを紹介します。
ご覧の通り決まった型が無いんです。
人事の方はごまんとある履歴書にサッと目を通すわけですから、伝えたい情報がわかりやすく発信できるデザインであれば良いのです。
相手先に伝えたい情報をメインに
ここまで自由だと、じゃあどうすれば良いの!?と思われるかもしれません。
履歴書を書くとき、いくつか項目を分けて考えると構想を立てやすいです。
私の履歴書では、学生として大学の教授へ送ることを意識して全部で6つのパートに分けました。
また理系だと英語を使う機会も多いので、フランス語のものと英語のものを両方書きました。(黒:フランス語、緑:英語)
- 名前、個人情報
(住所、電話番号、メールアドレス) - FORMATION; FORMATIONS
(学歴) - EXPÉRIENCES; EXPERIENCES
(学生時代の研修も含めた職歴) - COMPÉTENCES ET TECHNIQUES SCIENTIFIQUES; COMPETENCES AND SCIENTIFIC TECHNIQUES
(実験スキル) - CONNAISANCES PARTICULIERES; LANGUAGES
(言語能力) - LOISIR/INTÉRÊTS; LEISURE / INTERESTS
(趣味など)
各項目について、私のCVの一部を例に挙げて詳しく説明します。(英語版は略します)
- 名前、個人情報
人によるとは思いますが、今まで見た履歴書(変換するのが億劫になってきたので以下CV)では苗字を全て大文字、名前を一文字目だけ大文字、以下小文字で書かれていたものが多かったように思います。
また、フランスのCVでは名前の隣に小さく一言自己紹介も記します。
私は、Sayoko MATSUMOTO/Étudiante en biotechnologie – Microbiologie – Culture de microalguesと書きました。 - 学歴
大学以降のものを、上から新しい順に書きます。
この時、学校で学んだものについても説明します。
(例)
Avril 2011 – Mars 2015 | Licence | Université de ***
• Cours des biochimie, bioinformation, ...
• Rechercher sur les mécanismes de lyse cellulaire chez Escherichia coli (en 4ème année). - 職歴
フランスだと、多くの学生は卒業前にインターンシップなどを数多く経験して得た能力をアピールします。
従って、学生といえど職歴に何かしら書くため皆必死です。
私の場合は外国人としてフランスを理解しているアピールをしたかったので、留学経験もこの項目に書きました(働いてないのにね)。
(例)
Septembre 2014 | Programme Universitaire | Université de Pierre et Marie Curie
• Cours à l’UPMC et au Conservatoire national des Arts et Métiers.
• Présentation de mes recherche aux étudiants, visite de Dassalut Systèmes et de l’Institut Pasteur. - 実験スキル
この項目は、人によっては不要だと思います。
自分の経験のあるものをひたすら列挙します。
(例)
• Cultures de microorganismes (Escherichia coli, Streptococcus mutans, Candida albicans, Staphilococcus epidermidis).
• Culture de micro-algues, récolte de biomasse, procédures d’extraction, évaluation biologique et phytochimique de substances naturelle.
• Manipulations génétiques et constructions plasmidiques, séquençages, transformations génétiques, RT-PCR et SDS-PAGE sur E. coli. - 言語能力
出来る言語、大体のレベル、言語スコア(あれば)を書きます。
(例)
• Japonais Langue Natale - 趣味
好きなものだけでなく、高校時代ボランティア委員会をやっていたこともアピールしました。
(例)
• Musique : pratique du piano depuis 20 ans et de la guitare basse depuis 9 ans, en donnant les concerts régulièrement.
• Volantariat : Membre bénévole au lycée.
CVの内容を推敲し終わったら、あとは先述のサイトなどを参考にまとめておしまいです。
ここまでスーパー偉そうにお話ししましたが、私は一人じゃ絶対に出来ないので色んな方々に頼んで助けてもらいました、、、(笑)
フランス政府給費留学祝賀会に行ってきました
こんにちは、サヨコです。
久しぶりの更新になってしまいました。
さて、昨晩フランス政府給費留学の祝賀会に参加しました。
文字通り、フランス政府給費留学に合格しておめでとう!留学頑張ってね!と言うようなセレモニーです。
科学技術参事官から直々に合格証書をいただきました。
また、今年は日仏交流が始まって160周年という節目の年でもあり、ボールペンやノートなど可愛いプレゼントをいただきました。
素直に嬉しいです。
既に渡仏していたり、地理的な問題だったりで全給費生が参加していたわけでは無かったのですが、ざっと10人程度参加していたと思います。(少ないよね、、、?)
私が少しだけお話しできた給費生は、各々ユニークなバックグラウンドを持っていました。(もう少しお話しできていたらなぁ!)
大使館の祝賀会の後、駐日フランス大使公邸にてレセプション(懇親会のような?)もあり、旧給費生等ともお話することができました。
大学で教授をしていたり、研究所で研究を続けていたり、あるいはチーズ協会で活躍していたり様々なキャリアを作った方々が多い印象を持ちました。
正直なところ、変な人達ばかりだったので逆に吹っ切れて緊張せずにいられました。
面接で攻撃的な質問をくださったある男性が、昨晩もちょっかいを出してくれました。
その方によると、私の面接後の評価が分かれたらしく、最終的には今後日本でワインを積極的に広めてくれればフランスにとっても利益になる、ということで合格になったそうで。
マイナスな評価として、留学後のキャリアについてのビジョンに具体性が欠けていたそうですが、私個人としては、そんなのその時にならないとわからないじゃないか、なるようになるからと思い、あまり深く考えていませんでした。
私の合格は奇跡だと確信していますが、この奨学金に限って言えば、その留学がフランスにとってどう利益になり得そうかをしっかり説明できればパスしやすいのかもしれません。
(追記:「ワインの研究は穴場なのかもね!」とも言われました。)
色々な方々からお話を伺い、大抵は「自分の頃は〜云々かんぬん〜」という言葉が続いていくのですが、中でもショックだったのは「自分は3年間貰えてたし、バカンスとしてビジネスクラスの航空券も貰えたよ〜!!!」と。
羨ましい限りですが、こればかりはその時期のフランスの財政に依存するところが大きいのでしょう。
本当に羨ましいです。
しかも、同時に発覚したのが今年度の文系の給費生には航空券が全く支給されないそうで!
理系と文系でも待遇が違うのもショックでした。
長くなりましたが、本当にまた昨晩に戻れるのなら同じ新給費生たちともう少しお話したかったです。
また近々ブログを更新できたらなーと思います。
フランスの受入先の教授の見つけ方
こんにちは、サヨコです。
昨日は春分だったのに場所によっては雪が降るくらい、驚くほど寒かったですね。
さて、例のごとくフランスの大学修士2年の編入申請の結果待ち中なのですが、私がどうやって受入先を見つけたかお話しします。
履歴書と動機書を準備
当初は博士課程進学を希望していました。
フランスでの博士課程の学生は日本と違って、労働者として給料が払われます。
そのため博士契約 un Contrat Doctoral を結んで博士課程を開始します。
博士契約は、旧研究手当(allocation de recherche et de moniteur de l’enseignement supérieur)に代わる新制度であり、公法にもとづいた労働契約です。
給料の出所は大学だったり、学生自身の奨学金だったりと様々です。
つまり、博士課程の受入先を見つけるのは就活と近しく、履歴書 CV や動機書 une Lettre de Motivation を書いて教授に送るところから始まるわけです。
フランス大使館に相談
大学のフランス語教師の勧めで、まずフランス大使館に相談しに行きました。
経験上、フランスでいずれ関わるであろう公共機関にはいつ連絡を取っても早すぎることは無く(本当です)、彼らのアドバイスに従った上で動くのが一番です。
フランス大使館で留学情報を扱っているCampus Franceと呼ばれる機関があり、そこでは各個人の問題に対する解決策を一緒に考えてもらえます。
あらかじめ問題点を伝え共有し、直接会う前に策を考えてくれます。
私の場合、以下の3点を相談しました。
- 博士課程は英語とフランス語、それぞれどのくらいのレベルが必要?
- どうやって教授とコンタクトを取れば良い?
- というかまず興味のある大学見つけたら何したらいいの、、、?()
今思い返すと他にも留意するべきことはあったのですが、相談していた間は始終親切にお話ししてくれました。
まずは教授に博士課程に興味があることをメールで伝えてから、履歴書と動機書を送った方が、相手がビックリせずに済むかも、、、だそうです。
最初にメール、次にメール、そしてメール
研究室探しですが、私は希望分野のœnologie(日本語でワイン醸造学)をひたすらネットで検索して、研究室候補を挙げました。
次に、各研究室の論文を読んで研究内容を吟味し、候補を(気持ち少し)絞りました。
そして教授に直接メールです。
案の定人によって返事が遅かったり、来なかったり、英語だったり、フランス語だったり。
その後、私の履歴書と動機書を送り、かつ奨学金に申請する予定であることを伝え、何回かやり取りをして、最終的にボルドー大学・モンペリエ大学の教授から奨学金を取るという条件付きで受入の承諾をもらいました。
コネの無いスタートでしたので、根気強さが大切だと思いました!
学会なう
こんばんは、サヨコです。
もうすぐ卒業して晴れてフリーター(仮)になります。
さて、留学とあまり関係のないトピックになりますが、現在名古屋で農芸化学会に参加しています。
生物学を専攻している方々が対象ですので、幅広い分野の研究者が一堂に会します。
昨晩、教授・発表者・企業の関係者等々が集まる懇親会があり、驚いたことに、海外に行くことに興味を持ってくれた方が数人いました。
中にはオーストラリアでポスドクをしているという方も。
世界は広いですね。
その方曰く、
「もしアカデミアの道に進む上で海外に出るなら、片道切符だと思った方が良い」
そうです。
日本だと研究者世界の人脈が必要なんだとか。
確かに大学が教授や助教クラスの人間を採用するとき、顔見知りのお墨付きがあれば安心ですよね。
むしろ日本に限った話でもなさそうですが、実際の所どうなんでしょう?
そして本日、私の研究発表をしてきました!
お恥ずかしいことに私自身、赤の他人に研究内容をプレゼンするのがほぼ初めてでした。
なので、言語の壁がない日本にいるうちに経験しておきたかったのですが、反省点ばかりです。
初めましての他人で埋まった会場、簡潔な説明を強いる制限時間、予想外の変化球が飛んでくる質疑応答、、、
場慣れの必要性を感じました。
また、ある程度の同じ知識がある前提でディスカッションを進める研究室にずっといると、無意識でも思考が固まってしまうことに今更気付かされました。
学外の方による指摘(最初の数秒は外国語喋ってんの?と思うくらいわけわかんないときもある)の真意を理解して、改めて他の視点を持つことを実感しました。
長くなりましたが、本学会は自分の研究のためのディスカッションをする場というより、研究発表の経験値を高める場として位置付けできそうです。
みなさんも機会があれば参加することをおススメします。
(ピペットマンに似たボールペンをゲットできますよ!)
自己紹介
はじめまして、サヨコです。
2018年3月現在のプロフィールをお話しします。
日本の大学で微生物学の研究をしており、今月で修士を修了する予定です。
そして今年の9月あたりの秋頃から、フランスのボルドーでワイン醸造に関わる微生物について研究をするため、つい先日ボルドー大学の修士2年編入の申請をし終えたところです。
留学にあたり、幸運にもフランス政府給費留学生制度にパスし、フランス政府の後ろ盾を得ることができました。
修士課程を修了した後の留学ですので、元々は博士課程進学を希望していていました。
が、そうは問屋が卸してくれず、現在は修士2年編入→博士進学を目指している次第です。
今ボルドー大学の審査結果を待っているところです。
さて、このブログの目的についてですが、フランス留学を目指す理系学生の一助になることが一番のミッションです。
もちろん、理系に関わらず多くの方々に対しても発信できればそれに越したことはありませんが、、、
今までフランス留学に関したブログをいくつか拝見しましたが、その多くは文系のフィールドだった印象を持ちました。
(理系学生は普段から実験で忙しくて、ブログをする時間を割けないのかもしれません)
文系・理系で共通していない事項について、ブログで情報を見つけるのが難しいと感じたのがこのブログを始めたきっかけです。
長くなりましたが、日記のような感じで始めたいと思います。
よろしくお願いします(・~・)